| Market forces may also affect wage levels. | Факторы, существующие на рынке труда, могут также влиять на уровни зарплат. |
| Nor should any restructuring exercise affect existing programmes. | Равно как ни одно из мероприятий по структурной перестройке не должно влиять на действующие программы. |
| Yet they may affect trading partners differently. | Тем не менее они могут по-разному влиять на торговых партнеров. |
| A range of issues can affect whether conflict parties consent to mediation. | Целый ряд факторов может влиять на то, дадут ли стороны в конфликте свое согласие на оказание посреднических услуг. |
| Such bodies should not hamper or affect its functioning. | Подобные органы не должны чинить Суду препятствия или влиять на его функционирование. |
| Exhaust leaks which would affect emission measurements. | с) Утечка отработавших газов, что будет влиять на точность замера уровня их выбросов. |
| This ease could potentially affect political decisions. | Такая легкость может в перспективе влиять на принятие политических решений. |
| I never let it affect my decision-making, Marty. | А я не позволяла этому влиять на мои решения, Марти. |
| Actions taken to address one dimension of quality may affect other dimensions. | Меры, принимаемые в отношении одной из составляющих качества, способны влиять на другие составляющие. |
| Indometacin can also affect warfarin and subsequently raise INR. | Индометацин может также влиять на варфарин и впоследствии повышать протромбиновое время. |
| Now, this might sound too simplistic to affect behavior. | Вам это может показаться слишком простым, чтобы действительно влиять на поведение. |
| Maybe I let our past affect my behavior. | Может, я позволила прошлому влиять на свое отношение к ней. |
| However, size shall not affect class. | Однако размер орехов не должен влиять на их сорт. |
| Re-emission processes from soils can essentially affect air pollution. | Процессы повторного выброса из почвы могут существенным образом влиять на загрязнение воздушного бассейна. |
| Income taxes certainly must affect willingness to work. | Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать. |
| However, the challenge remained and continued to affect societies. | Тем не менее эта проблема сохраняется и продолжает влиять на жизнь обществ. |
| But they can also affect the domestic policy space of governments. | Но вместе с тем они могут влиять на свободу маневра правительств в сфере внутренней политики. |
| These enabling technologies can affect how science is conducted and applied. | Эти вспомогательные технологии могут влиять на характер осуществления научной деятельности и применения ее результатов. |
| Ozone-induced productivity losses would continue to affect the global carbon cycle by reduced sequestration. | Связанные с озоном потери в производительности будут по-прежнему влиять на глобальный углеродный цикл в результате сокращения депонирования озона. |
| The management of assets remains a critical aspect that could affect the Board's future reports. | Вопрос об управлении имуществом сохраняет свою принципиальную важность и будет влиять на то, какие заключения Комиссия будет делать в своих будущих докладах. |
| Colour defects caused by the sun should not affect the flesh. Photo 2C. | Дефекты цвета, вызванные воздействием солнечных лучей, не должны влиять на состояние мякоти. |
| Moreover, access to certain types of information can affect the enjoyment by individuals of other rights. | Кроме того, доступ к некоторым видам информации может влиять на осуществление отдельными лицами других прав. |
| However, globalization can affect each country differently and renders States vulnerable to both positive and negative impacts. | Вместе с тем глобализация может влиять на каждую страну по-разному и иметь для государств положительные и отрицательные последствия. |
| Evidence shows that the type of electoral system can greatly affect a woman's chances of being elected. | Имеющиеся данные показывают, что вид избирательной системы может существенно влиять на шансы женщин быть избранными. |
| Furthermore, gaining access to international financial markets should not affect the allocation of ODA. | Более того, выход на международные финансовые рынки не должен влиять на распределение ОПР. |